В начале нашего столетия появился перевод еще одного варианта эпического сказания о Зая-Туляке, осуществленный С.Г. Султановым Отдельные образы и детали этого популярного среди башкир сюжета встречаются и в работах других авторов.
Не отрицая научного значения публикаций эпического сказания о батыре Зая-Туляке и красавице подводного царства, появившихся после Даля, следует подчеркнуть, что «Башкирская русалка» является не только первой, но и наиболее полной интерпретацией этого замечательного памятника башкирского народа.
Другие публикации:
Развитие авангарда в начале ХХ века
Данный период в истории развития России правомерно характеризовать как наиболее активный и плодотворный. Это позволило заметно сократить разрыв между Россией и Западом, войти в начале XX века в число среднеразвитых стран с динамично разви ...
Общие сведения о камнерезных изделиях
Камнерезные художественные изделия — изделия из поделочного камня, предназначенные для украшения жилого и общественного интерьера. (Изделия из драгоценных камней относятся к группе ювелирных изделий.) Подразделяются на декоративные издели ...
Фрэнсис Форд Коппола
Среди художников, прославивших «новый Голливуд», самая сложная судьба у Фрэнсиса Форда Копполы. Если его творческий путь изобразить в виде диаграммы, то линия на ней сначала будет долго и плавно подниматься, затем стремительно и резко под ...